merodeos populares
georgia
Georgia está en la ventanita del merodeo
con las manos sumisas, casi devotas y con
esa bata o sobretodo que la pone uniforme
y completamente neutra, como vestida de
merodeos populares
georgia
Georgia está en la ventanita del merodeo
con las manos sumisas, casi devotas y con
esa bata o sobretodo que la pone uniforme
y completamente neutra, como vestida de
mahfúd massís
llanto del exiliado
II
Mi sombra atraviesa el agua,
echa su carcajada
de espeso oro,
se cubre de pelos y camina entre la gente
dejando una baba tórrida y blanca.
tango de la muerte
Bianco-Bachicha Orchestra
Tango ‘Plegaria’
Plegaria que llega a mi alma al son de lentas campanadas,
plegaria que es consuelo y calma para las almas desamparadas.
El órgano de la capilla embarga a todos de emoción mientras
que un alma de rodillas ¡pide consuelo, pide perdón!
simon armitage
el bautizo
Soy un cachalote. Transporto dos toneladas y media
de un aceitoso bálsamo en mi descomunal cabeza
con forma de ataúd.
parejas vivas
Delfina y Braulio
Toda la gente anónima que va y viene, ay.
Son tantas las historias que se cruzan y se descruzan;
nunca crecemos, sólo aprendemos a comportarnos
en público, o ni siquiera eso.
juan gelman: valer la pena
paisajes
Los deseos flamean como
banderolas cosidas
al costado. Es así. La
agitación de la belleza come
fernando pessoa: libro del desasosiego
12
Me gusta decir. Diré mejor: me gusta palabrear. Las palabras son para mí
cuerpos tocables, sirenas visibles, sensualidades incorporadas. Tal vez porque la
sensualidad real no tiene para mí interés de ninguna especie
vicente huidobro
tiempo – espacio
Yo estaba sobre el tiempo
Sentado sobre el tiempo
Como un astro de flores y volcanes
Acaso como un dios o más bien un poeta
constantino cavafis
en un viejo libro
(1922)
En un viejo libro —de hace unos cien años—
olvidada entre sus páginas,
hallé una acuarela sin firma.
Debía ser obra de un artista muy diestro.
emily dickinson
579
Tuve hambre, muchos años-
y el medidía mío llegó – y su almuerzo –
temblando me acerqué a la mesa –
y toqué el extraño vino –
marosa di giorgio: la edad anaranjada
57
Trajeron un pescado enorme, desde la lagunita.
¿cómo? ¡AIIá sobresaldría! Pero, era, así.
Lo dejaron fuera. Muchos metros. Los
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza