luisa castro
luisa castro
mariposa
En el jardín que parece un abismo
La mariposa llama la atención:
Interesa su vuelo recortado
almudena guzmán
En un banco,
meneando aburrida mis zapatos de bruja,
yo veía al invierno entrar y salir,
bukowski
a veces me olvido de él y de su peculiar
inocencia, casi estúpida, torpe y empalagosa,
le gustaba caminar sobre los puentes y atravesar
dino buzzati
Todavía no era de día cuando salimos,
el viejo Stratzinger, guía alpino y
excelente amigo, mi hermano Adriano
robert creeley
Le decía a mi
amigo, porque yo estoy
siempre hablando, -John,
‘¿realmente era necesario escribir este poema?’
la humanidad última
Las cosas, a veces, no son fáciles: son difíciles.
Esta hermosa vagabunda de la humanidad
última no tiene, al parecer, los estigmas
pessoa
Hoy, como me oprimiese la sensación del cuerpo
aquella angustia antigua que a veces rebosa,
no he comido bien, ni he bebido lo de siempre
wislawa szymborska
Y tú adónde,
Ahí ya hay sólo fuego y humo.
—¡Hay cuatro niños ajenos,
georg trakl
el sol
A diario llega el sol amarillo sobre el cerro.
Es hermoso el bosque, la bestia oscura,
el hombre que caza o que apacienta.
anne sexton
joven
Hace mil puertas
cuando yo era una chiquilla solitaria
en una gran casa con cuatro
el destino
A veces, uno es más distinto de sí mismo
que de los demás: a eso, simplemente,
le llamamos destino
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza