ese decir palabras sin sentido
ese decir palabras sin sentido
Son la cuchara perdida entre
la muchedumbre
los primeros versos de un poema de vallejo
Quizá esa alegría sea la inercia del amor primigenio,
el que nos es dado para dar. O tal vez aflore de la sala de máquinas
que bombea amor reciclado de los restos grises del vivir,
me proyecto para nada
en ningún espejo
anduvimos (y aún caminábamos—
inconscientes de las magulladuras del sol)
actualizado el 7 de septiembre de 2020
actualizado el 6 de septiembre de 2020
lo azul ha de ser la sangre, el corazón, que es el prisma
con el que el mundo se abre a los ojos
como una mañana de agosto, fresca y pura.
Inundada como un arroyo de agua helada con el sol reflejado en su lecho.
el arcoíris siempre es el último elemento de la vida,
algo que está siempre al final, demasiado lejos,
tras el cielo gris, en ese horizonte difuso que se confunde
con el mar mientras cae la tarde
te ha costado
muchas horas de vuelo, aprender
un montoncito de pequeñas cosas
Carámbanos llenaban el ventanal
con su cristal primitivo.
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza