de mala gana los ángeles se conceden
uno a otro permiso para cantar
de mala gana los ángeles se conceden
uno a otro permiso para cantar
muramos para hacer las cosas más baratas
por ti
seré un judío de dachau
no quiero decir
las cosas que ella me dijo
la nevera pondrá la segunda
marcha y el gato
y tú me besaste
tímida
cómo iba yo a saber que
no podías llorar?
Tan tranquilo y sincero
Menos cuando es presa
De sus propias desgracias
dije: este no puedo ser yo
Estaba vivo.
Vivo en el horror
de hecho,
me estoy transformando en oro
tus besos santos humeantes
de iodo
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza