puede no sonar demasiado mal ni alejarse
mucho del sentido, pero qué lejos está del alma.
john berryman: artículo: el dilema de prufrock
Debería haber sido un par de garras desgarradas
corriendo por los suelos de mares silenciosos
sobre la canción de amor de j. alfred prufrock de t. s. eliot
Eso no es lo que quería decir en absoluto;
no es así, para nada.
camilo josé cela: cristo versus arizona: páginas 55-58
Gerard Ospino jugaba mejor que
Cam Coyote Gonsales pero remataba peor
isabel bono: diario del asco: páginas 1 – 54
página 1- 54 de 160 páginas
fernando pessoa: libro del desasosiego: nº 35
desdén por todos cuantos trabajan
en pro de la humanidad
fernando pessoa: libro del desasosiego: nº 27
creo que decir una cosa significa
despojarla del terror
manuel vilas: américa: alabama
y es un autobús precioso
andrés neuman: anatomía sensible: magnitud de la cabeza
la cabeza puede pensarse en bloque
como un pesado todo
ezequiel zaidenwerg: ¿qué es la poesía? (yo es nosotrxs)
su gemela
maligna, la publicidad
agustín fernández mallo: carne de píxel: páginas 16-20
sagrada, violenta, promiscua, dulce, ingenua
andrés neuman: anatomía sensible: trascendencias de la piel
cuatro kilogramos y
dos metros cuadrados de infinito
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…