the house was quiet and the world was calm
the house was quiet and the world was calm
2 versiones en español
ramón fernández si lo sabes dime
wallace stevens
Metáforas de un Magnífico
Veinte hombres que cruzan un puente,
Y entran a un pueblo,
Son veinte hombres que cruzan veinte puentes,
Y entran en veinte pueblos,
wallace stevens
la poesía es una fuerza destructora
De esto se trata la miseria:
No tener nada en el corazón.
Es tener o nada.
Es tener una cosa,
wallace stevens
seis paisajes significativos
I
Un hombre viejo está sentado
A la sombra de un pino
En China.
Ve una consólida,
Blanquiazul,
se trata de un estudio de la serie Harold Bloom
una exhibición de talento y de capacidad
de transmisión lírica
wallace stevens
el vaso de agua
Que el vaso en el calor se fundiría
Y que el agua en el frío se volvería hielo,
Demuestran que este objeto es tan solo un estado,
Uno de muchos, entre dos polos.
wallace stevens
una cualquiera se reclina en su diván
Sobre su costado, apoyada en su codo.
Este mecanismo, esta aparición,
supongamos llamada Proyección A.
Flota en medio del aire a nivel
wallace stevens
de la superficie de las cosas
I
En mi cuarto, el mundo está
más allá de mi comprensión;
Pero cuando camino veo que
consiste en tres o cuatro colinas y una nube.
wallece stevens
dominio del negro
De noche, junto al fuego,
los colores de los arbustos
y de las hojas caídas,
repitiéndose,
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…
Helo, esta vez de verdad https://youtube.com/shorts/WGP_na00mkQ