pues sólo el amor sabe
cómo llegar tan hondo
pues sólo el amor sabe
cómo llegar tan hondo
y las alas son de adorno
un despegue que no cesa
traducción de fabio morábito
lo pospongo,
tal vez por miedo a darme cuenta
van demacrados, sudorosos, solos, como yo
ni lirios, ni prados,
ni reverendos ni jueces
y van así,
con su aleación herida en algún punto
y esté empezando siempre,
sin ángulos mortales,
ni muros decisivos
se cae el contexto, los ojos no obedecen
es un acróbata que sube
se es padre sólo a corazón partido
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…
Helo, esta vez de verdad https://youtube.com/shorts/WGP_na00mkQ
https://www.youtube.com/watch?v=IucrHKcTqU8
https://www.youtube.com/watch?v=T_3YGth2Gcw
A ver qué tal: https://youtu.be/cjddK3T0gos
Gracias por subirlo!